投標文件翻譯服務(wù)范圍:物業(yè)管理投標文件翻譯,投標文件的組成翻譯,投標文件的格式翻譯,投標文件的編制翻譯,建筑工程投標文件翻譯,工程項目投標技術(shù)方案翻譯,醫(yī)療器械的投標文件翻譯。
投標人應(yīng)當按照招標文件的要求編制投標文件。投標文件應(yīng)當對招標文件提出的實質(zhì)性要求和條件作出響應(yīng)。招標項目屬于建設(shè)施工的,投標文件的內(nèi)容應(yīng)當包括擬派出的項目負責人與主要技術(shù)人員的簡歷、業(yè)績和擬用于完成招標項目的機械設(shè)備等。
投標文件應(yīng)當對招標文件提出的實質(zhì)性要求和條件作出響應(yīng)。投標人要到指定的地點購買招標文件,并準備投標文件。在招標文件中,通常包括招標須知,合同的一般條款、合同特殊條款,價格條款、技術(shù)規(guī)范以及附件等。投標在編制投標文件時必須按照招標文件的這些要求編寫投標文件。實質(zhì)性要求和條件”是指招標文件中有關(guān)招標項目的價格、項目的計劃、技術(shù)規(guī)范、合同的主要條款等,投標文件必須對這些條款作出響應(yīng)。這就要求投標人必須嚴格按照招標文件填報,不得對招標文件進行修改,不得遺漏或者回避招標文件中的問題,更不能提出任何附帶條件。投標文件通常可分為:
商務(wù)文件。這類文件是用以證明投標人履行了合法手續(xù)及招標人了解投標人商業(yè)資信、合法性的文件。一般包括投標保函、投標人的授權(quán)書及證明文件、聯(lián)合體投標人提供的聯(lián)合協(xié)議、投標人所代表的公司的資信證明等,如有分包商,還應(yīng)出具資信文件供招標人審查。
技術(shù)文件。如果是建設(shè)項目,則包括全部施工組織設(shè)計內(nèi)容,用以評價投標人的技術(shù)實力和經(jīng)驗。技術(shù)復(fù)雜的項目對技術(shù)文件的編寫內(nèi)容及格式均有詳細要求,投標人應(yīng)當認真按照規(guī)定填寫。
價格文件。這是投標文件的核心,全部價格文件必須完全按照招標文件的規(guī)定格式編制,不允許有任何改動,如有漏填,則視為其已經(jīng)包含在其他價格報價中。
后續(xù)服務(wù):免費為客戶提供對譯文的解釋,根據(jù)客戶要求,免費對譯文進行修改。
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營企業(yè)網(wǎng) m.bus1net.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號-1